Prismy is an AI-powered localization tool that deeply integrates with GitHub to simplify multilingual releases. It detects missing translations, generates AI-powered suggestions, and syncs changes across teams—saving devs and PMs time and effort.
Hey ProductHunt, we've built Prismy - an AI-driven localization tool that integrates seamlessly with GitHub to solve the headaches of multilingual product releases. We'd love your feedback!
💡 The Problem
As former PM and Engineer at international companies, we've experienced the pain of multilingual releases:
- PMs drowning in translation management and stakeholder sync.
- Developers frustrated by merge conflicts and disrupted workflows.
- Existing tools: bloated, hard to use, and expensive for key features.
✨ Our Solution: Prismy
Prismy is a GitHub-integrated, AI-powered translation tool that:
1/ Monitors GitHub in real-time for updates
2/ Detects missing translations across branches
3/ Generates AI translations tailored to your business
4/ Notifies stakeholders via Slack and GitHub comments
5/ Provides a UX-friendly interface for review/editing
6/ Commits directly to feature branches or creates PRs for main branch changes
🤖 AI Implementation
Our AI isn't just an LLM call. We've built a custom engine that:
- Ingests your glossary, style guide, and past translations
- Performs context-aware translation considering surrounding code and comments
- Applies transfer learning to fine-tune on your specific domain and brand voice
🙋♂️ Why Prismy?
→ Save dev time: No more manual string updates or merge conflict resolutions
→ Improve PM & translators productivity: Automated workflows and intuitive UI
→ Maintain consistency: AI ensures brand voice across all languages
We're looking for ProductHunter's legendary critical feedback. What have we missed? What would make this indispensable for your team?
Try it out: prismy.io
As part of the first customers, I can say Prismy has revolutionnised the way we do translations in our company. We iterate way faster, can change translations on PRs before they are merged super easily.
The real game changer came when we had 50+ translations to do for some changes, and Prismy translated it all automatically, sticking with our grammar and the wording we use frequently in our app.
I always believed a new tool would come and replace Phrase, Lokalise and all the other incumbents, well here we are !
As a Product Manager overseeing a marketplace with various web and app products catering to both B2C and B2B users, available in five languages and utilized by millions across four continents, transitioning to Prismy has been transformative! We’ve not only saved numerous hours on product string translations but have also greatly improved the consistency of tone and vocabulary in all our languages.
Prismy