How often do you need to translate documents to share with people from inside/outside your company?
Rogerio Taques
4 replies
Hello 👋,
At my current job, in Japan, there are over 30 nationalities working together across the many different departments, and, basically, we use both Japanese and English as the primary language, depending on what department.
So, we do a lot of document translation when sharing content both internally, across the different departments, and outside of the company.
Do you need to translate content for sharing (or even keeping things documented) at your company, and how often do you do that?
And, if you still have a few seconds more, and do translate documents in your company, would you mind sharing in the comments what language pairs are used? 🙏
Replies
Bilal Hassan@bilal_hassan
All the employees in my organization can understand English pretty well, although we have quite a diverse team.
Share
Nice, @bilal_hassan! Thanks for sharing! Do you guys deal with overseas customers or suppliers to whom you may need to localize documents?
Hey, @brad_fusion! Thanks for sharing!
When you do, what is the source and target languages (e.g EN-JA)?